-
1 brillare per la sua assenza
гл.шутл. блистать отсутствиемИтальяно-русский универсальный словарь > brillare per la sua assenza
-
2 brillare per spirito
гл.общ. блистать остроумиемИтальяно-русский универсальный словарь > brillare per spirito
-
3 brillare
brillare I 1. vi (a) 1) блестеть, сверкать; светить, светиться (напр о звездах); сиять( напр о взоре) 2) fig блистать, выделяться brillare per spirito -- блистать остроумием brillare per la sua assenza scherz -- блистать отсутствием 3) взрываться( о мине) 4) трепетать, учащенно биться( о крыльях; о сердце) 5) пениться, играть( о вине) 2. vt взрывать( мины) brillare II vt очищать от шелухи (напр рис) -
4 brillare
brillare I 1. vi (a) 1) блестеть, сверкать; светить, светиться ( напр о звёздах); сиять ( напр о взоре) 2) fig блистать, выделяться brillare per spirito — блистать остроумием brillare per la sua assenza scherz — блистать отсутствием 3) взрываться ( о мине) 4) трепетать, учащённо биться (о крыльях; о сердце) 5) пениться, играть ( о вине) 2. vt взрывать ( мины) brillare II vt очищать от шелухи ( напр рис) -
5 brillare
1. v.i.1) сверкать, блестетьle stelle brillano in cielo — на небе сверкают (светят, блещут) звёзды
2) (fig.) блистать + strum.non brilla per bellezza, ma per intelligenza — девушка не блещет красотой, зато блещет умом
2. v.t.(far esplodere) взорвать3.•◆
brillare per la propria assenza — блистать отсутствием -
6 brillare
I 1. vi (a)2) перен. блистать, выделяться3) взрываться ( о мине)2. vtSyn:II vtочищать от шелухи (напр. рис) -
7 BRILLARE
-
8 brillare (или splendere) per (la propria или la sua) assenza (или per l'assenza)
блистать своим отсутствием: ha brillato per la propria assenza его отсутствие было замечено [Так писали в древнем Риме о полководце-триумфаторе, которого заочно чествовали проносимыми знаменами].Frasario italiano-russo > brillare (или splendere) per (la propria или la sua) assenza (или per l'assenza)
-
9 блистать
несов.1) (= блестеть) (ri) splendere vi (a, e)2) ( выделяться) brillare viблистать красноречием — brillare per la propria eloquenzaблистать своим отсутствием — brillare per la propria assenza -
10 PROPRIO
agg e avvcaro come le proprie pupille (тж. più caro degli occhi propri)
— см. - C997— см. - V367— см. -A608— см. -A636— см. - C944— см. - F217— см. - C2512— см. - C2838— см. - C3221— см. - M477— см. - S1365di propria testa (тж. di testa propria)
— см. - T498— см. - C1303— см. - C2512— см. - D149— см. - O84— см. - P1628— см. - S1836— см. - F283 b)attestarsi su proprie posizioni
— см. - P2137avere carne (или cibo, la ciccia, farina, pane, pasta, pascolo) per i propri denti
— см. - D201avere paura della propria ombra
— см. - O332— см. - C3312— см. - D625— см. - G481— см. - C1463— см. - F283 b)— см. - T926— см. - B1251— см. -A1265— см. - B1161cavare fuori ì propri ferruzzi
— см. - F464cavare prima la trave dell'occhio proprio che la festuca dall'occhio altrui
— см. - T887— см. - G579— см. - G1204— см. - P1966— см. - O141— см. - B1251dare il proprio giudizio ai cani
— см. - G733— см. - S162— см. - S1034— см. - C2420dire le proprie devozioni con qd
— см. - D284dirigere i propri passi verso... (или a...)
— см. - P791— см. - C1162— см. - C2894— см. - E50essere fuori del proprio elemento
— см. - E51— см. -A632— см. - C1423— см. - C2902fare fango delle proprie parole
— см. - F153— см. - M1659— см. - M2190— см. - O382— см. - O383— см. - B775— см. - C306— см. - C2350— см. - C2818— aver fatto il proprio corso
— см. - C2819— см. - M1049fare scarpe della propria pelle
— см. - P1041— см. - S760fare valere le proprie ragioni
— см. - R69— см. - C1466— см. - C2547giocare tutte le proprie carte
— см. - C1085giudicare alla propria stregua
— см. - S1931guardare la pagliuzza nell'occhio altrui e non vedere la trave nel proprio
— см. - T891— см. - N427— см. - S1376— см. - D276mantenersi nella propria orbita
— см. - O488— см. - P2172— см. -A177— см. - C2551— см. -A353— см. - C522misurarsi col proprio soggetto
— см. - S876— см. - S1931— см. - F723— см. - P1049— см. - F283 b)— см. - L219portare bene [male] i propri anni
— см. -A909— см. - C2004— см. - T926raccomandarsi alle proprie gambe
— см. - G174— см. -A862— см. - O488rinascere dalle proprie ceneri
— см. - C1485— см. - G1204— см. - P1966— см. - F791— см. - S1836— см. -A1265sposarsi della propria opinione
— см. - O419— см. - P2172— см. - F799— см. - B1100— см. - C2153— см. - C3287— см. - P830trovare carne (или cibo, la ciccia, farina, pane, pasta, pascolo) per i propri denti
— см. - D201— см. - E50— см. - E191valersi della propria autorità
— см. - V32vedere un bruscolo (или la festuca) nell'occhio altrui (или degli altri, del prossimo) e non sentire le travi (или non accorgersi della trave) nell'occhio proprio
— см. - T891— см. - B1352— см. - M1811— см. - E115— см. -A1175— см. - S1660il pane a casa propria, ciascuno lo fa come vuole
— см. - P309— см. - F170 -
11 отсутствие
с.1) кого-л. assenzaбыть в отсутствии — essere assente / in viaggio / fuori2) чего-л. mancanza f, assenza fотсутствие средств — mancanza di mezziза отсутствием... — per mancanza di...оправдан за отсутствием улик — assolto per mancanza di proveполное отсутствие всякого присутствия прост. шутл. — assenza piu completa; zero assoluto••блистать (своим) отсутствием шутл. — brillare per la sua assenza -
12 assenza
fassenza (in)giustificata — отсутствие / отлучка по (не)уважительной причинеassenza dal lavoro — неявка на работу, прогулbrillare per la propria assenza — блистать своим отсутствием2) отсутствие, недостаток•см. mancanza, carenza; lontananza; assenteismo -
13 assenza
assènza f 1) отсутствие, отлучка; неявка; прогул assenza giustificata -- отсутствие <отлучка> по уважительной причине assenza dal lavoro -- неявка на работу, прогул non sono consentite assenze -- явка обязательна brillare per la propria assenza -- блистать своим отсутствием 2) отсутствие, недостаток (+ G) -
14 assenza
assènza f́ 1) отсутствие, отлучка; неявка; прогул assenza giustificata [ingiustificata] — отсутствие <отлучка> по уважительной [неуважительной] причине assenza dal lavoro — неявка на работу, прогул non sono consentite assenze — явка обязательна brillare per la propria assenza — блистать своим отсутствием 2) отсутствие, недостаток (+ G) -
15 блестеть
несов.2) (отличаться какими-л. качествами) brillare vi (a), risplendere vi (a, e) -
16 ASSENZA
f-A1265 —[brillare | splendere] [per la propria assenza | per la sua assenza | per l'assenza]
tal piglia leone in assenza, che teme un topo in presenza
— см. - L386 -
17 играть
несов.1) giocare vi (a)играть на скрипке — suonare il violino4) (в театре, кино) recitare vtиграть главную роль — interpretare il ruolo del protagonistaиграть важную роль перен. — avere una parte importante / ruolo importanteиграть комедию тж. перен. неодобр. — recitare la commedia5) перен. ( кем-чем и с кем-чем) giocarsi, mettere a repentaglioиграть своей жизнью — rischiare la vitaсвет играет в воде — ср. gioco di luce nell'acqua•••играть на чьих-л. нервах — dare sui nerviиграть с огнем — scherzare con il fuocoиграть в загадки — parlare per sottintesiиграть в молчанку — fare scena muta; rinchiudersi nel mutismo piu completoиграть свадьбу — celebrare le nozze -
18 distinguere
1. v.t.отличать, различать, проводить различие между + strum.; узнатьnon sa distinguere un Raffaello da una crosta — он не умеет отличить картину Рафаэля от жалкой мазни
ho il naso chiuso, non distinguo gli odori — у меня насморк, я не различаю запахов
"In ogni cosa bisogna distinguere il tono" (V. Brancati) — "Тон делает музыку" (В. Бранкати)
è daltonico, non distingue i colori — он дальтоник, не различает цвета
2. distinguersi v.i.1) (scorgersi)la barca è così lontana che appena si distingue — лодка далеко, едва видна
2) (caratterizzarsi) отличаться, быть свойственным + dat.l'accento toscano si distingue per le "c" aspirate — тосканскому произношению свойственно присутствие звука "х"
3) (brillare) отличаться -
19 рвать
I несов. В1) ( выдергивать) strappare vt; togliere con violenza; arraffare vt ( заграбастать)рвать из рук — strappare dalle maniрвать зубы — cavare / estrarre i denti3) ( разрывать) lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, rompere vtрвать на клочки; рвать в клочья — fare a pezzi; sbrandellare vt4) ( прекращать) rompere vt, troncare vt; romperla con qdрвать отношения — troncare i rapporti con qd5) ( взрывать) far saltare in aria; far brillare ( una mina e sim)••рвать на себе волосы — strapparsi i capelliII несов. безл.
См. также в других словарях:
brillare (1) — {{hw}}{{brillare (1)}{{/hw}}A v. intr. ( aus. avere ) 1 Risplendere di luce viva e tremula: brillare come una stella. 2 (fig.) Spiccare per ingegno, vivacità e sim.: brillare per il proprio fascino. 3 Accendersi ed esplodere, detto di mine. B v … Enciclopedia di italiano
brillare — 1bril·là·re v.intr., v.tr. FO 1. v.intr. (avere) scintillare, splendere di luce viva e tremula: le stelle brillano in cielo; le brillavano gli occhi per la gioia | fig., spec. di sentimenti, manifestarsi, trasparire dallo sguardo o dall… … Dizionario italiano
brillare — brillare1 v. intr. [prob. der. del lat. beryllus berillo ] (aus. avere ). 1. a. [avere una luce viva e vibrante, con la prep. di o assol.: b. di una luce intensa ; b. nel cielo ] ▶◀ abbagliare, luccicare, (lett.) rifulgere, (lett.) rilucere,… … Enciclopedia Italiana
risplendere — /ri splɛndere/ v. intr. [dal lat. resplendēre, der. di splendēre splendere , col pref. re ] (coniug. come splendere ; manca del part. pass. e quindi dei tempi comp.). 1. [emanare o riflettere splendore: il sole risplende ; i suoi occhi… … Enciclopedia Italiana
rifulgere — /ri fuldʒere/ v. intr. [dal lat. refulgēre, der. di fulgēre splendere , col pref. re ] (coniug. come fulgere ; poco com. il part. pass. rifulso e i tempi comp., con l aus. essere o avere ), lett. 1. [mandare una luce intensa: le stelle… … Enciclopedia Italiana
blazer — bla·zer s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} giacca di panno con bottoni di metallo e stemma sul taschino, tipica di collegi e associazioni sportive inglesi | estens., giacca sportiva dal taglio dritto {{line}} {{/line}} DATA: 1942. ETIMO: der. di… … Dizionario italiano
mina — 1mì·na s.f. 1. CO TS arm. cavità praticata artificialmente in cui viene inserito l esplosivo per abbattere rocce o murature | l esplosivo stesso: far brillare, far scoppiare una mina 2. CO TS arm. ordigno costituito da un contenitore carico di… … Dizionario italiano
accendere — /a tʃ:ɛndere/ [lat. accendĕre ] (pass. rem. accési, accendésti, ecc.; part. pass. accéso ). ■ v. tr. 1. [provocare l inizio di una combustione: a. un fiammifero ] ▶◀ (region.) appicciare, bruciare, dare fuoco (a), (region.) impizzare, (region.)… … Enciclopedia Italiana
spiccare — [der. di appiccare, per sostituzione del pref. s (nel sign. 1) a a 1] (io spicco, tu spicchi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [separare una cosa da dove è attaccata, specie con un colpo netto, con la prep. da del secondo arg.: s. un frutto da un ramo, un… … Enciclopedia Italiana
vanto — s.m. [der. di vantare ]. 1. [il vantare o piuttosto il vantarsi di qualche merito o capacità] ▶◀ ‖ esibizione, ostentazione. ● Espressioni: darsi (o farsi o menare) (gran) vanto (di qualcosa) [ritenere qualcosa motivo di merito, di orgoglio e sim … Enciclopedia Italiana
candela — can·dé·la s.f. 1a. AU cilindro di cera, stearina o altri materiali, di varie dimensioni, con al centro uno stoppino, che si accende per illuminare: accendere, spegnere le candele | struggersi come una candela: consumarsi per malattia o dispiacere … Dizionario italiano